Другие материалы рубрики «Культура»

  1. Королева оперетты Виктория Мазур — звезда, которая погасла
    На протяжении трех с лишним десятилетий Виктория Мазур радовала публику своими блистательными выступлениями. В первый день весны ее не стало…
  2. Составлен топ-100 величайших белорусских песен. От «Майского вальса» до «Александрины»
    Музыкальный портал Tuzin.fm составил рейтинг 100 величайших белорусских песен...


Культура

Состоялась презентация книги Германа Гессе на белорусском языке

В Минске в издательстве Игоря Логвинова в переводе на белорусский язык вышла поэма в прозе «Сидхартха» лауреата Нобелевской премии по литературе Германа Гессе. Знаменитое произведение немецкого писателя на белорусский язык перевел 25-летний литератор, выпускник Витебского государственного университета имени П.Машерова Артем Орашонок. Презентация издания состоялась в Витебске в Музыкальной гостиной.

По словам переводчика, в Беларуси «Сидхартха» впервые издана на национальном языке. «Я работал над переводом почти три года, почти столько же создавалось и оригинальное произведение, написанное Гессе в 1919-1921 годах. Выбор именно «Сидхартхи» для перевода был обусловлен культурной значимостью, глубиной этой поэмы. Она переведена на многие языки мира, а также на 12 диалектов Индии», — сообщил БелаПАН А.Орашонок.

Сейчас витебский прозаик и переводчик готовит к изданию переводы произведений других немецких писателей — Эриха Марии Ремарка и Пауля Маара. Переводы А.Орашонка и его проза публиковались в журналах «Дзеяслоў», «Arche», «Маладосць», газете «Наша ніва».

Оценить материал:
Tweet

Ваш комментарий

Регистрация

В настоящее время комментариев к этому материалу нет.
Вы можете стать первым, разместив свой комментарий в форме слева