Иллюстрированный идиш-белорусский словарь представили в Минске

Презентация иллюстрированного идиш-белорусского словаря, составленного специалистом в области языка идиш и реставратором Александром Астраухом, прошла 26 сентября в минском офисе «Таварыства беларускай мовы імя Францішка Скарыны», сообщает БелаПАН.

В 928-страничное издание, вышедшее в минском издательстве «Медисонт» и отпечатанное тиражом 1 тыс. экземпляров, включено около 25 тыс. словарных статей и 50 тыс. слов. В книгу, над которой составитель работал 11 лет, вошла фразеология идиш с пословицами и поговорками, пожеланиями и приветствиями, дразнилками и проклятиями, загадками и скороговорками, каламбурами, цитатами из еврейских песен, анекдотов и литературных произведений. При составлении книги А.Астраух использовал множество словарей, выходивших в разных странах мира в XIX-XX веках.

Открывая презентацию, заместитель председателя ТБМ Алена Дицевич отметила символичность акции, которая происходит в День европейских языков и свидетельствует о том, что белорусский язык «вливается в мировые языки». По ее словам, за 20 лет существования объединение издало около 10 словарей. Заместитель председателя ТБМ выразила уверенность, что молодое поколение продолжит эту традицию, ибо у народов Беларуси «очень мощная грибница».

Составитель словаря полагает, что без языка идиш не будет существовать белорусский язык. Он напомнил, что Беларусь является единственной страной мира, где с 1920 по 1938 годы идиш являлся государственным языком.

Кандидат филологических наук Петр Садовский назвал словарь «живым праздником души», а доктор филологических наук Адам Мальдис — «подлинной энциклопедией еврейской жизни».

По словам кандидата исторических наук, директора Музея истории и культуры евреев Беларуси Инны Герасимовой, издание этого уникального словаря, не имеющего аналогов в истории, является подвигом его составителя, который помогает возродить идиш. «Он остался в книгах, но перестал быть языком общения, так как в результате Холокоста исчезли носители идиш. Выход словаря доказывает, что даже в таких условиях язык может жить и развиваться», — сказала И.Герасимова.

А.Астраух изучает язык идиш с 1984 года. В 2004 году окончил Вильнюсский еврейский институт Вильнюсского университета (Литва). Сейчас А.Астраух работает над созданием идиш-русского словаря.