Нужен ли белорусский язык врачам и пациентам

Вышла книга «Беларуская мова. Прафесійная лексіка для медыкаў».

«Назрела необходимость», — говорит автор пособия «Беларуская мова. Прафесійная лексіка для медыкаў» Виктор Воронец о выходе книги, выпущенной Республиканским институтом высшей школы тиражом 300 экземпляров. Нужна ли она белорусским врачам?

 

«Без языка нет нации»

Виктор Воронец — филолог, заместитель декана медико-психологического факультета Гродненского государственного медицинского университета. Преподает белорусский язык медикам вот уже 26 лет.

В 2011 году издал первый в истории белорусской лексикографии «Руска-беларускі тлумачальны слоўнік медыцынскіх тэрмінаў», так что имеет большой опыт в приближении белорусского языка к использованию в медицине.

«Без языка нет нации, язык затрагивает все сферы жизнедеятельности человека, а медицина — одна из самых востребованных. Белорусский язык не является каким-то ущербным, в нем есть необходимая терминология для разных наук, медицины в том числе. Когда я составлял словарь медицинских терминов, из 5 тысяч слов было 2 тысячи аутентичных белорусских», — рассказал Виктор Воронец в комментарии для Naviny.by.

Он отметил, что «в медицинских университетах традиционно преподается курс профессиональной лексики. Теперь вот под грифом Министерства образования издан учебник, который рекомендован к использованию во всех медицинских университетах».

Основное содержание учебного пособия — белорусская медицинская терминология, но также издание включает сведения о языке, его происхождении, развитии и становлении. Есть отдел о белорусских врачах прошлых столетий — гордости медицины.

Например, рассказывается о Станиславе Нарбуте — знаменитом браславском враче, который родился в 1853 году на Гродненщине. В начале прошлого века, в том числе и за его средства, в Браславе была построена больница, которая функционировала до 1994 года.

По опыту Воронца, большинство студентов настроены положительно в отношении использования белорусского языка в практике работы врача. Многие молодые люди ходят на факультатив по белорусскому языку, пытаются разговаривать на мове:

«У меня складывается впечатление, что сейчас говорить на белорусском становится престижно, это демонстрирует статус человека. Меня радует, что есть белорусскоязычные студенты, что молодые люди занимаются научной работой на тему белорусской медицинской терминологии».

Правда, белорусскоязычную группу в Гродненском медуниверситете создать не получается:

«У нас группы по 12-15 человек. Минимальное количество — восемь. Не получилось ни разу, чтобы на одном факультете набралось такое количество. В Беларуси большинство школ русскоязычные, и в общей массе учиться в университете на белорусском молодые люди не мотивированы. Что касается профессорско-преподавательского состава, в университете проходили курсы по белорусскому языку для преподавателей, так что учить студентов на белорусском есть кому».

 

«Я никому ничего не доказываю, я говорю на белорусском»

Фото gazetaby.com
«Очень важно, что появилось такое пособие. Основа должна закладываться в университете», — говорит по поводу выхода книги реаниматолог Андрей Витушко, кандидат медицинских наук, который защищал диссертацию на белорусском языке.

Врач работает в реанимации для новорожденных. О важности терминов на мове врач может судить не понаслышке — и на работе, и дома разговаривает на белорусском. Он говорит, что таким образом давно никому ничего не доказывает: «Я просто говорю на белорусском, всегда».

И все же в медицинском сообществе повседневное использование белорусского — пока исключение, а не правило:

«Поначалу некоторые коллеги были недовольны тем, что я заполняю истории болезни на белорусском, однако со временем привыкли к тому, что это моя позиция. Что касается родителей пациентов, то с 2001 года мне дважды сказали, что меня не понимают. В обоих случаях люди были в очень тяжелом психологическом состоянии, не могли в принципе воспринять информацию о ребенке. Было еще два случая, когда меня просили говорить по-русски, я ответил, что переведу то, что не поймут».

 

«А я хочу иметь ответы на русском языке, имею право»

Между тем есть люди, которые категорически не приемлют белорусский язык в медицине.

В мае этого года газета «Вечерний Могилев», известная публикациями, которые можно расценить как разжигающие ненависть и гомофобию в том числе, опубликовала вызвавшее общественный резонанс письмо возмущенного пациента. Мужчина, назвавшийся Алексеем, рассказал, что сделал МРТ и получил расшифровку на белорусском языке (орфография и пунктуация сохранены — Naviny.by):

«Я, как больной, мало что смог понять из написанного. Но подумал запись не для меня, а для моего невролога. Но невролог в поликлинике был недоволен. Ему больше делать нечего, как переводить. Потом поехал в Минск. Там меня смотрел кандидат медицинских наук и тоже возмутился. Благо диск с данными обследования я привез с собой, и проблема решилась. Поэтому тем докторам, которые делают записи на белорусском языке, неплохо бы уточнить у пациента. Я же не на кухню к ним пришел, а в госучреждение, и заплатил деньги».

И далее (с сокращением): «Почему-то националисты наши требуют от властей, правоохранителей давать им ответы на белорусском языке и получают. А я хочу иметь ответы на русском языке, имею право».

Подобные дискуссии, говорит Витушко, давние. Он считает, что в любом случае врач не должен обсуждать действия коллеги с пациентом. С точки зрения человека, который в своей стране говорит на белорусском языке, в том числе и на работе, Витушко говорит: «Имею право использовать государственный язык, и мне так удобнее».

Еще несколько лет назад он знал чуть ли не поименно всех докторов, которые использовали белорусский язык в работе. Теперь нет, и это его радует: «Это значит, что медиков, разговаривающих на белорусском на работе, становится больше».




Оставьте комментарий (0)
  • колхозный диалект нужно внедрять везде..чтобы приехавших в Россию бялорусов сразу было слышно и видно
  • Традиционно претенциозная подача материала. То есть если сторонники белмовы, то обязательно лапочки с открытыми светлыми лицами. Вот как у Случака, ага. Зато сторонники обслуживания на русском языке обязательно злобные неадекваты, посмевшие требовать невесть что.
  • Меня никто не спрашивал, хочу ли я обслуживаться, скажем, в поликлинике по месту прописки на родном белоруском языке. В итоге вынужден получать обслуживание на чужом мне языке. Поэтому считаю, что таким врачам ещё и доплачивать положено.
  • Бред какой! Белорусская медицинская лексика!!! Нонсенс! Совсем сдурели! Если такие умные - обязать на двух языках писать, сразу все понты закончатся!
  • Согласен. Пущай пишут на двух языках.
  • >«Это значит, что медиков, разговаривающих на белорусском на работе, становится больше» Судя по статейке, их уже двое!
  • >«Это значит, что медиков, разговаривающих на белорусском на работе, становится больше» Судя по статейке, их уже двое!
  • Вот потому, западные оппозиционные кандидаты и проигрывают выбора, потому, что они думают не так как хочет народ и навязывают эту пропаганду - программу Зёмы Позняка, всё это уже прошло на Украине, чем всё это закончилось ? МЫ уже увидели.
  • Согласен. Пущай пишут на двух языках.
  • Глупый посыл для дискусии. Пациэнтам в поликлинниках и больницах нужно современное оборудрвание чтобы диагностировать и вовремя лечить болезни а врачам соответствующая квавлификация и если врачам полиглотам мало для этого латинского языка могут перейти на китайский Главное .чтобы больного вылечить.
  • Глупый посыл для дискусии. Пациэнтам в поликлинниках и больницах нужно современное оборудрвание чтобы диагностировать и вовремя лечить болезни а врачам соответствующая квавлификация и если врачам полиглотам мало для этого латинского языка могут перейти на китайский Главное .чтобы больного вылечить.