Вышли в свет первые шесть книг тридцатитомной серии «Беларускія ЕўраГраматыкі»

Минское издательство «Радиола-плюс» выпустило первые шесть книг тридцатитомной серии «Беларускія ЕўраГраматыкі», сообщил БелаПАН директор издательства Владимир Сивчиков.

По его словам, в нынешнем году вышли короткие грамматики латинского, польского, латышского, шведского и английского языков, до конца года запланирован выпуск грамматик украинского, финского, немецкого, португальского, литовского, французского и испанского языков, готовятся к изданию грамматики словацкого, чешского, болгарского, нидерландского, норвежского, венгерского и других европейских языков.

Как отметил Сивчиков, серия издается для тех, кто желает изучать зарубежные языки и переводить с них без русского языка-посредника. Он назвал «нонсенсом» ситуацию, при которой белорус изучает любой иностранный язык, в том числе соседних народов, посредством русского языка. По словам директора издательства, проект является логическим продолжением уникального 28-язычного «Еўраслоўніка», составленного известным филологом и переводчиком Лявоном Борщевским и выпущенного «Радиолой-плюс» в прошлом году.

Директор издательства убежден, что серия имеет не только практическое и культурологическое, но и политическое значение. По его словам, особенность серии в том, что грамматики изданы не за рубежом, «а написаны белорусами для белорусов с белорусской ментальностью и белорусскими примерами». При этом Сивчиков не исключает, что серия может заметно расшириться, поскольку студенты и аспиранты предлагают свои авторские услуги по составлению новых грамматик, в том числе сербского и хорватского, валлийского и мальтийского языков.

«В перспективе мы хотели бы выйти за пределы европейского лингвистического пространства и начать издание серии «Граматыкі моваў сьвету». Быть может, первыми книгами новой серии станут грамматики японского языка и иврита», — сказал Сивчиков.