В Минске презентовали белорусский перевод повести «Нязломны з Назарэта»

 

12 декабря в минском костеле Святых Симеона и Елены (Красном костеле) состоялась презентация белорусского перевода повести «Нязломны з Назарэта» («Несокрушимый из Назарета») польского писателя Ришарда Курильчика, сообщает БелаПАН.

Книга тиражом 1 тыс. экземпляров вышла в столичном издательстве «Кавалер паблишерз» с предисловием доктора исторических наук Виктора Федосика и в оформлении художника Павла Татарникова, выдвинутого на Государственную премию Беларуси за достижения в области книжной графики.

Как отметил переводчик книги Анатолий Бутевич, во время работы генеральным консулом в Гданьске (Польша) он познакомился с человеком, которого на родине называют «одним из последних могикан в области исторической прозы». По словам Бутевича, произведения Курильчика читаются с таким увлечением, будто бы автор был свидетелем того, о чем пишет. «Это связано с тем, что проза Курильчика создана на настоящих событиях, жизни исторических лиц и обращена к современному читателю. Вот почему книги писателя воспринимаются как произведения художественные и исторические одновременно», — сказал переводчик.

По его славам, «Нязломны з Назарэта» рассказывает об Иисусе Христе, когда он ходил по Святой Земле, преодолевая сопротивление духовного и светского руководства, чтобы осуществить свою земную миссию. Автор построил книгу в форме диалогов героев двухтысячелетней давности, устами которых высказывает свое отношение к прошлому и настоящему, сообщил Бутевич.