Другие материалы рубрики «Культура»

  1. Группа а-ha возвращается в Минск в рамках нового мирового тура
    Популярная норвежская группа a-ha, которая пять лет назад объявила о распаде и попрощалась со своими поклонниками большим туром, возвращается на сцену...
  2. Аляксей Шэін: першая кніга дапамагла нарадзіць трэцяга сына
    Частку наклада “Сямі камянёў”скралі яшчэ з друкарні…


Культура

Китай станет почетным гостем XXII Минской книжной выставки

 

Китай будет почетным гостем на XXII Минской международной книжной выставке-ярмарке, которая пройдет 11-15 февраля, сообщает БЕЛТА.

На книжный форум в белорусскую столицу прибудет многочисленная делегация китайских книгоиздателей, а также четыре современных китайских автора. Во время выставки ожидается насыщенная работа китайского стенда — встречи с китайскими писателями и книгоиздателями, обсуждение перспектив белорусско-китайского сотрудничества, знакомство с современными китайскими произведениями.

В числе китайских гостей будет А Лай — китайская литературная величина, председатель Сычуаньского союза писателей. Он родился в 1959 году в провинции Сычуань, тибетец по происхождению. В 1982 году начал свое поэтическое творчество, а к середине и концу 80-х годов перешел к созданию романов. Его основные произведения — сборник стихов «Река Лэнмо», сборники рассказов «Кровавый след прошлых лет», «Ювелир при свете луны», романы «Пыль осела», «Пустая гора», «Царь Гэсаэр» и другие. Многие из этих произведений уже переведены на английский, французский, немецкий, сербский, испанский, японский языки. К примеру, произведение «Пыль осела» было переведено на сербский язык и опубликовано в Сербии. Считается, что этот роман обладает своеобразным углом зрения, открывающим богатую культуру тибетцев. Язык повествования легок и живописен.

Еще один автор, Лao Ма, работает в Китайском народном университете, является почетным членом художественного комитета Союза китайских писателей. Свою литературную деятельность начал в 90-е годы прошлого столетия с маленьких рассказов. Несколько сотен рассказов и повестей были опубликованы в различных печатных изданиях, из них более сотни вошли в «Избранные произведения 21-го века», «Лучшие повести Китая», «Лучшие рассказы Китая», «Сто классических мини-рассказов на сто лет». В числе любимых произведений китайских читателей — собрание рассказов и повестей Лao Ма «Глупая улыбка», «Особый человек», «Отголосок обстоятельств», «Подожди чуток», «Абсолютное счастье». Его работы переведены на английский, французский, испанский, немецкий, турецкий, корейский, японский, вьетнамский, монгольский языки. Критики считают, что Лао Ма — это удивительный писатель, обладающий живым юмором и долей сатиры. У него уникальный взгляд и острота видения бытия. Произведения отличаются индивидуальным литературным почерком и читатель получает несравнимые ощущения и эмоции.

А вот Си Чуань — поэт, прозаик, эссеист и переводчик. Родился в провинции Цзянсу в 1963 году, окончил факультет английского языка Пекинского университета. Он являлся приглашенным профессором отделения Нью-Йоркского университета (США), работал также в Викторианском университете (Канада). В данный момент Си Чуань — профессор китайской литературы в Центральном художественном институте Пекина. Си Чуань опубликовал несколько сборников стихов, очерков, литературно-критических статей и драму в стихах. Кроме того, он перевел работы многих мировых классиков. Си Чуань был в числе дипломантов Международного конкурса по литературе в Веймаре (Германия). Его стихотворения и очерки включены в различные антологии, переведены, опубликованы в газетах и журналах в более чем 20 странах мира.

В Беларусь приедет и китайский писатель Сюй Цзэчэнь. Он родился в провинции Цзянсу в 1978 году, окончил факультет китайского языка Пекинского университета, магистр литературы. В данный момент работает в издательстве «Народная литература». Основные работы - романы «Иерусалим», «Ночной поезд», «Дверь в полночь» и многие другие. В 2009 году отправился в США, чтобы работать при Университете Крейтон, в 2010 году принял участие в международной программе для писателей университета штата Айова. Многие из его произведений можно прочитать на немецком, корейском, английском, японском, итальянском, французском, русском, монгольском языках.

Как уверены организаторы китайского стенда, знакомство белорусских читателей с современными литераторами и поэтами из Китая будет увлекательным и очень познавательным.

XXII Минская международная книжная выставка-ярмарка развернется в национальном выставочном центре «Белэкспо» на проспекте Победителей, 14. Организаторами мероприятия выступают Министерство информации Беларуси, ОАО «Белкнига» и ПК ООО «Макбел».

Оценить материал:
Tweet

Ваш комментарий

Регистрация

В настоящее время комментариев к этому материалу нет.
Вы можете стать первым, разместив свой комментарий в форме слева