Другие материалы рубрики «Культура»
-
Повышайте культурку! Как белорусские артисты собираются выполнять наказ президента
Солодуха купит дорогие костюмы, а Пугач поступит в Институт культуры… -
«Ляпис Трубецкой» даст прощальный концерт в Вильнюсе
Выступление пройдет 23 августа на открытой площадке клуба Loftas, рассчитанной на 4,5 тысячи зрителей...
- Представитель Беларуси на конкурсе исполнителей эстрадной песни «Витебск-2014» Артур Михайлов прошел в финал
- Участники детского конкурса «Славянского базара» продемонстрировали разнообразие жанров
- Конкурсант от Беларуси Артур Михайлов выступит на «Славянском базаре» под 14-м номером
- Лукашенко: враги пытаются разжечь братоубийственную войну
- Выставка послевоенных портретов литовского фотографа Станёниса открылась в Минске
- Мексиканец лидирует в конкурсе эстрадной песни «Витебск-2014»
- Белорус вышел в финал международного конкурса «Витебск-2014»
- На «Славянском базаре» Филипп Киркоров выступил с шоу «Друgoy»
- Лукашенко на «Славянском базаре»: никакой войны народов в Украине нет
- На открытие персональной звезды Надежда Бабкина пришла в кедах
Культура
Посол Литвы в Беларуси читал свои стихи в музее Янки Купалы
Творческий вечер «По струнам мыслей» посла Литвы в Беларуси, поэта, переводчика и посла Литвы Эвалдаса Игнатавичюса прошел 13 марта в минском литературном музее Янки Купалы.
Эвалдас Игнатавичюс учился на факультете филологии в Вильнюсском университете, получил диплом образование в Институте международных отношений Лидса в Великобритании. Он также состоит в литовском союзе писателей, ПЕН-центре.
В скором времени выйдет из печати вторая часть этой книги Эвалдаса Игнатавичюса. Его стихи переведены на английский, русский, польский и белорусский языки. Посол также автор многочисленных статей и эссе, посвященных поэзии.
На творческом вечере актриса Белорусского государственного молодежного театра Анна Лаухина прочитала несколько стихов дипломата на по-русском. Белорусский литератор Адам Глобус рассказал гостям вечера о переводах на белорусский язык хайку Эвалдаса Игнатавичюса. Бард Алесь Камоцкий впервые представил свою новую песню, которую он написал под впечатлением от творчества дипломата, сообщает БелаПАН.
Сам Игнатавичюс бодро приветствовал по-белорусски всех, кто пришел на его поэтическую встречу. Несмотря на то, что в результате посол предпочел говорить на русском языке, свою речь по-белорусски он не читал. Дипломат прочитал свой перевод на литовский язык «Эпиграмм» Янки Купалы. Потом ознакомил гостей со своими произведениями, написанными по-литовски, а затем переведенными им на белорусский язык.
«Здесь много говорилось о том, что я дипломат и поэт. Не думаю, что это несовместимое дело, и тем более не новое, в истории было немало примеров, — отметил Игнатавичюс. — У меня часто спрашивают, не мешает ли мне это [как дипломату]? Я говорю нет. Не то, чтобы и помогало, потому что это занимает время, голова всегда занята несколькими направлениями, потому что дипломат — это также творческая работа».
В настоящее время комментариев к этому материалу нет.
Вы можете стать первым, разместив свой комментарий в форме слева