Другие материалы рубрики «Культура»

  1. Сергей Жданович: если бы мне сейчас предложили снять «Авель», я бы запросил 10 млн. долларов
    Продюсер фильма рассказал, почему премьера картины откладывается в третий раз…
  2. Олег Молчан отметил двойной юбилей новыми песнями
    Юбилейный концерт Олега Молчана стал ярким завершением традиционного фестиваля белорусской песни и поэзии в Молодечно…


Культура

Виктор Мартинович издал свой третий роман «Сфагнум»

 

Писатель Виктор Мартинович издал свой третий роман «Сфагнум» сразу на двух языках — русском и белорусском, передает БелаПАН.

Презентация русскоязычной (оригинальной) версии романа, которая вышла в электронном виде, состоялась 29 мая на сайте 34mag.net. Издатели охарактеризовали книгу как «гангсто-сказку с поганщиной и хеппи-эндом» и считают ее самой смешной и трогательной книгой писателя.

Перевод «Сфагнума» на белорусский язык вышел в бумажном виде в издательстве «Кнігазбор».»Мне кажется, это единственный способ достучаться до земляка-читателя, с его языковым, платформным и мировоззренческим расколом субъекта», — поясняет автор.

«Ранее я говорил о простых вещах сложными словами. Теперь решил попробовать сказать о сложном, глубинном в легкой форме, — рассказал о своей новой книге автор. — «Сфагнум» — это сумма моих наблюдений за тем, как удивительно все упорядочено в Беларуси, сформулированная не совсем в цензурной форме. Я считаю, что этот текст — самое важное из написанного мною о Беларуси до нынешнего момента. Это не роман о деревне. Это не роман о болоте. Это роман об абсурде, в который мы все погружены. Концовку романа прошу считать хеппи-эндом».

Нужно отметить, что еще до выхода «Сфагнум» попал в лонг-лист российской премии «Национальный бестселлер» за 2013 год.

Виктор Мартинович — белорусский писатель, журналист, политический обозреватель. Его первый роман «Паранойя» увидел свет в 2009 году в российском издательстве «АСТ», а недавно он был переведен на английский язык и опубликован в американском издательстве North Western University Press. Второй роман — «Сцюдзёны вырай» — Мартинович выпустил в электронном издательстве «Пяршак» на сайте 34mag.net.

Оценить материал:
Средний балл - 5.00 (всего оценок: 3)
Tweet

Ваш комментарий

Регистрация

Последние Комментарии

  • Ломоносов видимо тоже везде по чуть-чуть...
  • "Как он всё успевает, я не понимаю. В "БелГазете" - участвовать; да не просто так, а на должности зам. гл. редактора. Другим изданиям интервью и комментарии давать. Получить докторскую степень. В Вильнюс мотаться, студентам лекции читать. И при этом - ещё и книги писать и издавать!" Можно успевать. Если везде - по чуть-чуть.
  • Прошу прощения, форум заглох; приходится снова сама с собою разговаривать...:) Помнится, тогда я сказала, мол, г-н Мартинович, как талантливый писатель... Что там началось: - Вообще-то, он талантливый журналист; но - не писатель! - Вот потому он и журналист интересный, что он - писатель! Вот, увидите, мол... И - понеслось; а троллей там было, мама не горюй! И что? Как всегда, я как в воду глядела! По-моему, и года не прошло, как вышла его первая книга. Как меня восхищает этот человек! Своим талантом, умом, и такой невероятной работоспособностью! Как он всё успевает, я не понимаю. В "БелГазете" - участвовать; да не просто так, а на должности зам. гл. редактора. Другим изданиям интервью и комментарии давать. Получить докторскую степень. В Вильнюс мотаться, студентам лекции читать. И при этом - ещё и книги писать и издавать! Мои поздравления, уважаемый г-н Мартинович! С искренним восхищением, вашая Нашая.
  • Я возьму "на заметку"... А на сегодня поздновато... Дабранач!
  • А вот это - вы видели? Из неопубликованного... http://www.belgazeta.by/ru/online/tema/26651/#comments
  • Вообще-то, я хочу книгу на русском языке... если кто в претензии, посмотрите блог П.Шеремета на Белпартизане; там есть видеоблог и г-на Мартиновича. Он - не в претензии...