Другие материалы рубрики «Общество»
-
Гороскоп-2012. Что сулят нам звезды в год Дракона
Астролог Владимир Васюк составил прогноз на 2012 год для каждого знака зодиака… -
Ухо недели. Губернаторы жиреют и перестают работать
Пора начинать раздавать звания «ГЕморРОЙ Беларуси»…
- В Витебске оштрафовали активиста «Молодой Беларуси» Тараса Сургана
- Юрий Зиссер покинул должность гендиректора портала TUT.BY
- Девушек, встречаюших активистов из тюрьмы, оштрафовали на 700 тысяч каждую
- В Гомеле похоронили начальника администрации Железнодорожного района
- Белорусские ученые придумали, как избегать аварий на космических кораблях
- Аудиослайдшоу. 2011-й: не год, а ГОДзилла!
- Новогодний фейерверк в Минске: подготовки — неделя, радости — 20 минут
- Пиротехническая канонада в Минске причиной пожаров не стала
- Новогоднее обращение белорусского народа к президенту
- Слайдшоу: 2011. Запомним его таким
Общество
70% белорусов готовы говорить на «мове»
Можно ли, создавая рекламу своему продукту, вести коммуникацию с потребителем по-белорусски? Многие компании пока еще боятся идти на подобный риск, обосновывая это тем, что белорусскоязычная реклама может быть неправильно понята. А значит, и деньги могут быть потрачены впустую. Но так думают далеко не все… И сегодня можно говорить о том, что белорусский язык становится своеобразным трендом в рекламе.
Причем изначально задавать тренд стали крупные международные бренды. Ведь если вспомнить самые яркие примеры белорусскоязычной рекламы, то сразу же на ум приходят такие гиганты, как Samsung, Renault, Gallina Blanca, Bosch…
В последнее время стараются быть в тренде и отечественные компании. В первую очередь, чтобы подчеркнуть национальный колорит своего продукта: например, рекламные ролики производителей кваса «Хатні» и «Старажытны». Как отмечают эксперты, с успехом прошла недавняя рекламная кампания нового порошка «Мара», где вся коммуникация ведется на «мове» от имени белорусских звезд шоу-бизнеса. Попробовала себя на поле «белорусскости» и «Милавица», прорекламировав свою продукцию с помощью стихов Купалы, Богдановича и других классиков.
Подтягиваются также и белорусские пивники. Достаточно заметной стала новая интернет-кампания бренда «Аливария», выступившего с проектом «Дружа, кім ты быў у мінулым жыцці?».
«Аливария» одной из первых решила «поиграть» с потребителем в рамках «беларускамоўнай» кампании и предложила ему в интерактивной форме приобщиться к традициям белорусского пивоварения. Еще больше колорита проекту придала озвучка разделов промосайта одним из самых характерных «белорусских» голосов – лидером группы «Палац» Олегом Хоменко. Кстати, проект все еще можно найти в интернете по адресу: alivariadata1864.by, где можно оценить начинания «Аливарии», а заодно и узнать немного о своем прошлом.
Таким образом, что получается в итоге: рискуют ли бренды, рекламируя себя по-белорусски?
Своеобразным ответом на этот вопрос будут результаты социологического исследования, проведенного в 2009 году, «Национальная идентичность глазами белорусов: кто мы и какими будем?». Согласно им около 70% жителей нашей страны готовы коммуницировать и воспринимать информацию на белорусском языке, а более 37% считают, что белорусского языка преимущественно не хватает в сфере рекламы.
Прокомментировать данную ситуацию мы попросили Сергея Скорохода, руководителя интернет-проекта Marketing.by и организатора фестиваля белорусскоязычной рекламы и коммуникации AD.NAK:
– То, что белорусскоязычная реклама становится трендом, – это неоспоримый факт. Но скорость проникновения этого тренда среди рекламистов и заказчиков разная. Рекламисты сегодня уже более подготовлены к тому, чтобы делать интересные продукты на белорусском языке.
Я не понимаю, почему многие русскоязычные белорусские компании (life, «Белвнешэкономбанк», «Трастбанк» и др.) и международные бренды (Ceresit, Isover, Lenovo и др.) не стесняются делать белорусскоязычные продукты и коммуникацию с потребителем на «мове», а такие по сути белорусские компании, как, например, «Світанак», «Бульбашъ», «Крыніца», «Бабушкина крынка», «Вітэкс», «Лепелька», «Буслік» и др. до сих пор ограничиваются только русским языком, хотя само название уже подталкивает к использованию белорусского языка.
– Что является основным барьером на пути использования брендами белорусского языка в коммуникации с потребителем?
– Боязнь рекламодателей, что люди не поймут рекламное сообщение и как-то не так воспримут такую коммуникацию. Однако, возвращаясь к результатам упомянутого опроса («Национальная идентичность глазами белорусов: кто мы и какими будем?») и с учетом того, какова целевая аудитория большинства продуктов, можно смело сказать, что эта боязнь не имеет под собой никаких оснований. А для действительно креативных агентств решение клиента делать рекламу на «мове» открывает гораздо большие возможности.
Те рекламисты, которые боятся обосновывать, почему той или иной компании нужно строить коммуникацию на «мове», просто должны ознакомиться с результатами этого опроса, из которых грамотный специалист сделает соответствующие выводы.
– Можете привести несколько примеров самых удачных, на ваш взгляд, белорусскоязычных рекламных кампаний?
– К сожалению, действительно ярких и запоминающихся кампаний в сфере продвижения коммерческих брендов единицы. Пожалуй, это рекламные кампании кваса от двух крупнейших производителей этого продукта и единичные ивенты некоторых банков. Также есть очень интересные работы в дизайне и печатной рекламе. Но если говорить о кампаниях, где задействован целый комплекс коммуникаций, то их действительно очень мало.
Если посмотреть в сторону социальной рекламы и продвижения некоммерческих продуктов, то тут дела обстоят получше. Самым удачным и ярким проектом я бы назвал интерактивный сайт Народныя казкi для дзетак, авторами которого выступили Юлия Ляшкевич, Слава Тимощенко, EAT INFORMATION (Илья Андреев).
– Можете ли вы написать фрагментарный портрет целевой аудитории, благоприятно относящейся к белорусскоязычной коммуникации в рекламе? Или лояльность можно встретить у различных групп потребителей?
– По моей информации, поступающей из различных источников, многие представители возрастной группы 45-55 все чаще берутся за учебники белорусского языка для того, чтобы вспомнить и, наверное, быть в тренде.
С другой стороны, для молодежи сегодня «мова» – это не колхоз и деревня, это европейскость и современность. В конце концов, для них неприемлемо быть гражданином страны и не знать национального языка этой страны. И это как раз диктуется тем, что молодое поколение более космополитичное и не замыкается в рамках ограниченной территории. Владение несколькими иностранными языками постепенно становится нормой среди наиболее передовой части молодежи, и незнание родного языка – это признак дурного тона и так называемого «колхоза».
Последние Комментарии