Труды философа Ивана Иллича впервые переведены на белорусский

Социально-философские работы мыслителя XX века Ивана Иллича «Энергия и справедливость» и «Инструменты для товарищества» впервые вышли на белорусском языке. Труды издали в Вильнюсе, переводом занимался общественный активист Владимир Володин.

Несмотря на то, что в западной социальной философии произведения Иллича считаются классическими, на русский или белорусский язык они до сих пор переведены не были, отметил в интервью БелаПАН Володин.

По его словам, труд «Энергия и справедливость» посвящен транспортной проблеме. А произведение «Инструменты для товарищества» — поиска приемлемого уровня технологий для человечества. Иллич выступал за «так называемый социализм с человеческим лицом, социализм с прямой демократией» и не признавал «как капитализм западного образца, так и те диктатуры, которые существовали в СССР и Китае».

«Иллич жил и в странах третьего мира, и в странах первого света, поэтому он мог сравнить, насколько отличается уровень доходов и жизни людей, — отметил Володин. — Уже в 1970-е годы он видел, что появляется концепция «золотого миллиарда», и такой уровень потребления, как в странах Запада, остальной мир себе позволить не может. Он предлагал достичь усредненного уровня потребления, который бы гарантировал всему миру достаточно зажиточную жизнь и значительное повышение ее качества».


  • Ну да, интересно будет просмотреть - не более того. Критиков индустриализма очень много и без Иллича. Кстати, может и зря перевеои - Гегель считался гениальным только до тех пор, пока народ ни разобрался в написанном :)